نشست کاردار سفارت لهستان و هیأت همراه با هیأت رئیسه دانشکده زبان ها و ادبیات خارجی با موضوع آموزش زبان و ادبیات لهستانی در دانشگاه تهران
نشست کاردار سفارت لهستان و هیأت همراه با هیأت رئیسه دانشکده زبان ها و ادبیات خارجی با موضوع آموزش زبان و ادبیات لهستانی در دانشگاه تهران
نشست کاردار سفارت لهستان و هیأت همراه با هیأت رئیسه دانشکده زبان ها و ادبیات خارجی با موضوع آموزش زبان و ادبیات لهستانی در دانشگاه تهران
جلسه تنظیم شده هیات رئیسه دانشکده و کاردار سفارت لهستان، روز سه شنبه 30 مرداد ماه در ساعت 11 صبح در محل شورای اصلی دانشکده برگزار گردید. در ابتدای این جلسه هیات رئیسه دانشکده به ضمن خوش آمدگویی به کاردار محترم سفارت لهستان تشکیل این نشست را ارزشمند دانستند. کاردار سفارت لهستان نیز ضمن تشکر از استقبال و نظر مساعد دانشکده با این نشست، آمادگی و تمایل خود و دولت مطبوع را با گسترش روابط در زمینه های فرهنگی، آموزشی و اقتصادی به هیات رئیسه دانشکده اعلام نمود.
ایشان در ادامه تاکید داشتند که روابط فرهنگی یکی از مهمترین اجزاء روابط بین دو کشور است و روابط بین دانشگاهی در حال افزایش است. هم اکنون در دانشگاه های ورشو و کرامپوف زبان و ادبیات فارسی تدریس می شود. ایشان تاکید کردند که ایران کشور بزرگ و با فرهنگی غنی است و ما علاقه مند به افزایش مراودات فرهنگی، اقتصادی و سیاسی با ایران هستیم. به همین دلیل علاقه مند هستیم تا زبان و ابیات لهستان نیز در این دانشکده ارائه گردد. ایشان هدف از این دیدار را آشنایی با دانشکده و اطلاع از شرایط و نحوه همکاری بیان کردند و در مورد نحوه همکاری استاد پیشنهادی سفارت، سوالاتی از جمله محل اسکان، تعداد ساعات تدریس روزانه و تعداد دانشجویان احتمالی این رشته و غیره مطرح کردند.
در ادامه جناب آقای دکتر ولی پور، ریاست محترم دانشکده، ضمن تشکر از پیگیری کاردار محترم، امیدواری خود را از ایجاد روابطی مناسب اعلام کردند و به معرفی دانشکده زبان ها و ادبیات خارجی دانشگاه تهران به عنوان بزرگترین مرکز آموزش زبان های خارجی در ایران و خاورمیانه پرداختند. ایشان اشاره داشتند که فعالیت های دانشکده در ساختمان اصلی و دو ساختمان فرعی، علاوه بر فعالیت های آکادمیک، در بخش آموزش های آزاد و آموزش های مجازی نیز در حال انجام می باشد و ما با کشورهای مختلفی مانند آلمان، روسیه، فرانسه، چین و غیره روابطی بین دانشگاهی در حوزه زبان، ادبیات و فرهنگ داریم و در آینده نزدیک فعالیت های ما در حوزه پژوهش، ارتباطات بین فرهنگی و ادبیات ترکیبی ارتقاء خواهد یافت.
ایشان همچنین از ایجاد همکاری با کشور لهستان استقبال کردند و تاکید داشتند سابقه آشنایی ما از کشور لهستان از زمان جنگ جهانی و همراه با ابراز همدردی و احساسات پاک و صمیمانه مردم ایران با مردم لهستان بر میگردد و شروع این همکاری را اگرچه با تاخیر زیاد، اما باعث خوشحالی و ارزشمند بیان کردند.
دکتر ولی پور در پاسخ به سوالات کاردار محترم در مورد نحوه و شرایط تدریس این زبان در دانشکده بیان داشتند با توجه به اینکه هیچ زبان خارجی را بلافاصله پس از تصمیم نمی توان در دانشکده تدریس کرد، بیان داشتند که بر اساس میزان فعالیت های تبلیغاتی و معرفی زبان، ادبیات و فرهنگ کشور مورد نظر و بررسی میزان استقبال و تقاضای داوطلبان امکان ارائه رشته در دانشکده مقدورمی باشد. ایشان توجه کاردار محترم را به این موضوع جلب داشتند که حمایت دانشکده از راه اندازی رشته زبان و ادبیات لهستانی به معنای معرفی فرهنگ و ادبیات آن کشور است و پیش نیاز این همکاری، حمایت اولیه و پشتیبانی کشور لهستان در فراهم آوردن شرایط اولیه راه اندازی این رشته می باشد.
دکتر ولی پور همچنین اشاره داشتند که ما به کشورهایی که خواستار آموزش زبان و ادبیات خود در این دانشکده هستند پیشنهاد می دهیم اتاق و محلی را که برای مدرسین معرفی شده از طرف آنها قرار می دهیم تجهیز نمایند و حمایت های مادی و معنوی خود را در حد مقدورات انجام دهند تا شرایط جهت افزایش حداکثری تقاضا برای آموزش این زبان محیا گردد. ایشان به نمونه هایی از این حمایت های بدو امر شاره داشتند و کشور هایی مانند روسیه، چین و کره را معرفی نمودند که در ابتدای همکاری و در طول این همکاری با تجهیز محل های اختصاص یافته و اهدا کتاب و تجهیزات و اقلام فرهنگی، فرهنگ و ادبیات خود را به داوطلبان آموزش معرفی نمودند و با استقبال بسیار خوب زبان آموزان مواجه شده است. این مکان در حقیقت به عنوان محلی است که هویت آن کشور را مشخص می کند. ایشان ادامه دادند در مکان در اختیار قرار داده شده میبایستی فردی حضور داشته باشد تا به معرفی ادبیات و فرهنگ آن کشور و پاسخ به سوالات احتمالی افراد متقاضی بپردازد.
ایشان ادامه دادند البته ما برای برخی کشورها که امکان تجهیز اتاق و حمیت ها در بدو همکاری برایشان مقدور نیست، پیشنهاد می دهیم که شروع ارائه و آموزش زبان از آموزشگاه های آزاد و مجازی انجام پذیرد تا با تعیین نحوه استقبال و معرفی زبان و ادبیات آن کشور، در صورت استقبال مناسب این رشته در دفترچه کنکور و در دانشکده به عنوان یک رشته مصوب ارائه گردد.
دکتر ولی پور در ادامه به انتخاب هوشمندانه رشته تحصیلی توسط داوطلبان در ایران اشاره کردند و مسائلی از جمله امکان ادامه تحصیل در مقاطع بالاتر، بازار کار در کشور مورد نظر، میزان و کیفیت همکاری های دو کشور را پر اهمیت دانشتند و بر لزوم معرفی و تبلیغات مناسب زبان، ادبیات و فرهنگ کشور هدف تاکید داشتند. ایشان لازمه این امر را کیفیت و میزان حمایت کشور مطبوع در امر تبلیغات و معرفی و تجهیز امکانات دانستند. ایشان همچنین به حمایت های بنیاد های غیردولتی در زمینه آموزش و آشنایی با فرهنگ و ادبیات خارجی اشاره کردند که در این امر بیناد کره، موسسه کنفسیوس و بنیاد روسکی میر پیش قدم بوده اند.
دکتر ولی پور همچنین اشاره داشتند که علی رقم تجربه های خوب در زمینه همکاری جهت آموزش زبان و ادبیات خارجی، تجربه های شکست خورده ای هم داشتیم که علت آن عدم حمایت دولیت مطبوع بوده است.
در ادامه جلسه کاردار محترم سفارت لهستان ضمن تشکر ویژه از توضیحات ارائه شده و آشنایی با نحوه شروع همکاری، بیان داشتند که در زمان باقیمانده منابع را بررسی و مقدمات شروع همکاری را فراهم خواهند نمود. ایشان در زمینه نگارش توافق نامه همکاری و مراحل کار سوالاتی داشتند که با پاسخ هیات رئیسه محترم همراه بود. در انتهای جلسه به پیشنهاد ریاست دانشکده، جناب آقای دکتر کیایی مشاور محترم در امور بین الملل به عنوان نماینده دانشکده و مسئول ارتباطات بین دانشکده و سفارت معرفی شدند تا جلسه آتی در ماه آینده هر دو طرف به جمع بندی نهایی و نقطه مشترکی برای نگارش متن توافق همکاری برسند.
در پایان به پیشنهاد ریاست محترم دانشکده، کاردار و هیات همراه از لابراتور های زبان، سالن های همایش و دفاتر بنیاد روسکی میر، بنیاد کره و موسسه کنفسیوس بازدید داشتند.
روابط عمومی دانشکده زبانها و ادبیات خارجی