Zeinab Rezvantalab

Assistant Professor

Update: 2024-12-04

Zeinab Rezvantalab

Faculty of Foreign Languages and Literatures / French Language and Literature

Master Theses

  1. بررسی دشواری های ترجمه ی متون تخصصی از رهگذر ترجمه ی دو فصل از کتاب درآمدی بر زبان شناسی اجتماعی، اثر هانری بوآیه
    سیدحسن ابطحی 2024
  2. بررسی توهم درشخصیت های رمان سیبیل اثر امانوئل کرر و تومای ناشناخته اثر موریس بلانشو بر اساس تئوری ژان پیر ریشارد
    شکیلا محمدی 2024
  3. خوانش روانشناختی رمان ترس، اثر گابریل شوالیه
    سعید نصرآبادی 2024
  4. میان سلطه و تمایز : منظر زنانه در چهار رمان آنی ارنو با تکیه بر آراء جامعه شناختی پیر بوردیو
    معصومه محمدی 2024
  5. بررسی نقش مترجم در تبادلات تجاری از رهگذر ترجمه تحلیلی گزیده ای از کتاب شیوه های فروش: گام به گام راهبردهای برنده
    هستی بهبودیان 2024
  6. تحلیل ترجمه ی فرانسه- فارسی احسان کرم ویسی از رمان مغازه ی خودکشی اثر ژان توله بر اساس نظریات وینه و داربلنه
    ثمینه کیانیان 2024
  7. تحلیل ابعاد اجتماعی سیاسی آثار نویسندگان فمینیست فرانسوی و ایرانی؛ مطالعه موردی رمان ایندیانا و سووشون
    سیده کیمیا معزی 2024
  8. مطالعه ی عناصر رمان نو در دو اثر از روبر پنژه: آقای رویا و لیبرا
    ساجده سادات سیدیان رکنی 2024
  9. بررسی مسئله هویت در آثار نویسنده فرانکوفون، نینا بوراوی
    پریسا مریمی 2023
  10. ترجمه تحلیلی گزیده ای از کتاب جاذبه و لطف، اثر سیمون وی
    مریم دوست 2023
  11. بررسی روابط میان فراواقع گرایی و روانکاوی در آثار آندره بروتون و پل الوآر
    کیمیا اژدری 2023
  12. بررسی سه ترجمه (رضا سیدحسینی، اقدس یغمایی،پرویز شهدی) از کتاب طاعون نوشته ی آلبر کامو بر اساس گرایشات ریخت شکنانه ی آنتوان برمن
    آتوسا احمدپور 2023
  13. ترجمه تحلیلی گزیده ای از رمان همه چیز را به فنا دادن نوشته آنتوآن دول
    زهرا قورچیان 2023
  14. شخصیت های زن لیلا صبار در جستجوی هویت
    سولماز جلیلی 2023
  15. تحلیل مضمونی زندگی واقعی اثرآدلین دیودونه
    فاطمه رضائی 2022
  16. تقابل سبک فانتزی و واقعیت در توبی تنها جلد یک زندگی معلق نوشته تیموته دوفومبل و گفتگوی جادوگر بزرگ با ملکه جزیره رنگها به قلم جمشید خانیان
    عسل اسکندرپور 2022
  17. بررسی تطبیقی روایت لابیرانتی در هزارتوی امیرحسین ترابی، مدراتو کانتبیله ی مارگریت دوراس و پاک کن های آلن روب گریه
    مینا شریفی تشنیزی 2022
  18. ترجمه تحلیلی بخشی از کتاب " چگونه با احساسات فرزندم زندگی کنم" نوشته اورلی کرتن
    زینب چینی چیان 2022
  19. ترجمه ی تحلیلی رمان به نام پسر نوشته ی اروه بازن از فرانسه به فارسی
    عطیه سادات غدیری 2022
  20. اپیدمی و ادبیات: بررسی تطبیقی و جامعه شناختی قرنطینه لو کلزیو و کوری ساراماگو
    نرگس جعفری 2022
  21. بازنمایی زن در رمان هیزییا از میسا بی
    طاهره داودی نژاد 2022
  22. ترجمه بخشی از کتاب گیسوان اثر لئتیسیا کلمبانی: چالش های ترجمه متون چند فرهنگی
    عطیه ناظرمقدم 2022
  23. ترجمه تحلیلی بخشی از رمان پیکر فرهاد، اثرعباس معروفی
    پگاه خدائی 2021
  24. ترجمه تحلیلی بخشی از کتاب خاطرات سفیر نوشته دکتر نیلوفر شادمهری
    فاطمه ناظر 2021
  25. ترجمه تحلیلی بخشی از رمان براساس داستانی واقعی اثر دلفین دوویگان
    الهام کریمی 2021
  26. نقد و مقابله برگردان اصطلاحات سوره بقره در دو ترجمه فرانسوی معاصر
    صالحه غفاری ارزه علیا 2021
  27. ترجمه تحلیلی بخشی از کتاب تصمیم گرفته ام خوشبخت باشم... برای سلامتی خوب است، اثر استفان گارنیه
    حدیث حسنی 2021
  28. نقد و بررسی تطبیقی زیرنویس های فرانسوی دو فیلم ایرانی ناهید و بدون تاریخ ، بدون امضا
    مهسا پارسافر 2021
  29. ترجمه کتاب انسان در قرآن اثر مرتضی مطهری و بررسی واژگان قرآنی و اسلامی
    محیا حیدری 2020
  30. مساله مهاجرت در رمان قطره ی طلا، اثر میشل تورنیه
    لاله پورغیاثیان 2020
  31. تصویر پدر در شغل پدر اثر سورژ شالاندن
    پریسا اقاجانی اصفهانی 2020
  32. ترجمه ضرب المثل های ایرانی به فرانسه ، چالش ها و راهبردهای ترجمه
    نادیا صدیقی 2020
  33. گفتمان مهاجرت در نمایشنامه "آوارگان" اثر زاویه دورنژه
    سپیده صالحی 2020
  34. چالش های برگردان اخبار از منابع فرانسوی زبان در خبرگزاری صدا و سیما
    جلیل مقدادی 2020
  35. خوانش پسا استعماری رمان لیوان شکسته نوشته الن مبانکو
    شیوا خاکی 2020
  36. ترجمه تحلیلی سه گزارش کوتاه از نوید و نگار نوشته مصطفی مستور با تمرکز بر معادل یابی برای اصطلاحات
    پری ناز نجاری آرانی 2020
  37. ترجمه تحلیلی فیلمنامه ایرانی خیلی دور خیلی نزدیک به زبان فرانسه
    فاطمه خزانی 2019
  38. واسازي مفهوم "مرگ" در آثار امانوئل كارر
    مهرداد حاجلوئی 2019
  39. ترجمه تحليلي سكوت اثر ناتالي ساروت
    سیده حانیه رئیس زاده 2019
  40. تاثير انديشه جهان وطني بر زيبايي شناسي داستاني فانتزيا اثر عبدالوهاب مدب
    یگانه مهاجرتبریزی 2019
  41. جنايت و مكافات رواني: تحليل روانكاوانه و روانشناختي شخصيت اصلي رمان سه روز و يك زندگي اثر پي ير لومتر
    محمد نجابتی 2019
  42. احساسات انساني در زمان اشغال در رمان سوييت فرانسوي نوشته ايرن نميروفسكي
    مینا فرهمندنیا 2019
  43. مطالعه نرم افزارهاي كاربردي ايراني تلفن همراه براي آموزش زبان فرانسه
    رضا بریش 2019
  44. لزوم بازنگري ترجمه آثار كلاسيك: تطبيق ترجمه فرانسه با متن فارسي داستان سياوش از شاهنامه فردوسي
    نجمه شادارام 2019
  45. ترجمه تحليلي كتاب راهنماي مديريت محيط زيستي
    مژگان کثیری قهی 2019
  46. ترجمه و تحليل كتاب تاثير رسانه
    لیلاسادات میرشاکری 2019
  47. بوطيقاي لويي ولفسون: به سمت پست مدرنيته ي پيش هنگام
    نگین گوهری 2019
  48. ترجمه تحليلي دو داستان كوتاه از بهرام صادقي: وسواس و سنگر و قمقمه هاي خالي
    نگار علی پور 2018
  49. ترجمه يك اثر ترجمه شناسي از آنتوان برمن با عنوان نقد ترجمه ها : چالش ها و راهبردها
    سحر بهشتی لشکریانی 2018
  50. ترجمه تحليلي قسمت اول كتاب مدل سازي به وسيله مثال
    میلاد عاصمی پور 2018
  51. دريافت جنس دوم در ايران فراز و نشيب ها
    ندا نعیمی 2018
  52. بازتاب تاثيرات رواني اجتماعي مهاجرت در آثار شاهدخت جوان
    الهه کیمیائی 2018