پروفایل اساتید - ffll- دانشکده زبانها و ادبیات خارجی
Assistant Professor
Update: 2024-12-04
Zeinab Rezvantalab
Faculty of Foreign Languages and Literatures / French Language and Literature
Master Theses
-
بررسی دشواری های ترجمه ی متون تخصصی از رهگذر ترجمه ی دو فصل از کتاب درآمدی بر زبان شناسی اجتماعی، اثر هانری بوآیه
سیدحسن ابطحی 2024 -
بررسی توهم درشخصیت های رمان سیبیل اثر امانوئل کرر و تومای ناشناخته اثر موریس بلانشو بر اساس تئوری ژان پیر ریشارد
شکیلا محمدی 2024 -
خوانش روانشناختی رمان ترس، اثر گابریل شوالیه
سعید نصرآبادی 2024 -
میان سلطه و تمایز : منظر زنانه در چهار رمان آنی ارنو با تکیه بر آراء جامعه شناختی پیر بوردیو
معصومه محمدی 2024 -
بررسی نقش مترجم در تبادلات تجاری از رهگذر ترجمه تحلیلی گزیده ای از کتاب شیوه های فروش: گام به گام راهبردهای برنده
هستی بهبودیان 2024 -
تحلیل ترجمه ی فرانسه- فارسی احسان کرم ویسی از رمان مغازه ی خودکشی اثر ژان توله بر اساس نظریات وینه و داربلنه
ثمینه کیانیان 2024 -
تحلیل ابعاد اجتماعی سیاسی آثار نویسندگان فمینیست فرانسوی و ایرانی؛ مطالعه موردی رمان ایندیانا و سووشون
سیده کیمیا معزی 2024 -
مطالعه ی عناصر رمان نو در دو اثر از روبر پنژه: آقای رویا و لیبرا
ساجده سادات سیدیان رکنی 2024 -
بررسی مسئله هویت در آثار نویسنده فرانکوفون، نینا بوراوی
پریسا مریمی 2023 -
ترجمه تحلیلی گزیده ای از کتاب جاذبه و لطف، اثر سیمون وی
مریم دوست 2023 -
بررسی روابط میان فراواقع گرایی و روانکاوی در آثار آندره بروتون و پل الوآر
کیمیا اژدری 2023 -
بررسی سه ترجمه (رضا سیدحسینی، اقدس یغمایی،پرویز شهدی) از کتاب طاعون نوشته ی آلبر کامو بر اساس گرایشات ریخت شکنانه ی آنتوان برمن
آتوسا احمدپور 2023 -
ترجمه تحلیلی گزیده ای از رمان همه چیز را به فنا دادن نوشته آنتوآن دول
زهرا قورچیان 2023 -
شخصیت های زن لیلا صبار در جستجوی هویت
سولماز جلیلی 2023 -
تحلیل مضمونی زندگی واقعی اثرآدلین دیودونه
فاطمه رضائی 2022 -
تقابل سبک فانتزی و واقعیت در توبی تنها جلد یک زندگی معلق نوشته تیموته دوفومبل و گفتگوی جادوگر بزرگ با ملکه جزیره رنگها به قلم جمشید خانیان
عسل اسکندرپور 2022 -
بررسی تطبیقی روایت لابیرانتی در هزارتوی امیرحسین ترابی، مدراتو کانتبیله ی مارگریت دوراس و پاک کن های آلن روب گریه
مینا شریفی تشنیزی 2022 -
ترجمه تحلیلی بخشی از کتاب " چگونه با احساسات فرزندم زندگی کنم" نوشته اورلی کرتن
زینب چینی چیان 2022 -
ترجمه ی تحلیلی رمان به نام پسر نوشته ی اروه بازن از فرانسه به فارسی
عطیه سادات غدیری 2022 -
اپیدمی و ادبیات: بررسی تطبیقی و جامعه شناختی قرنطینه لو کلزیو و کوری ساراماگو
نرگس جعفری 2022 -
بازنمایی زن در رمان هیزییا از میسا بی
طاهره داودی نژاد 2022 -
ترجمه بخشی از کتاب گیسوان اثر لئتیسیا کلمبانی: چالش های ترجمه متون چند فرهنگی
عطیه ناظرمقدم 2022 -
ترجمه تحلیلی بخشی از رمان پیکر فرهاد، اثرعباس معروفی
پگاه خدائی 2021 -
ترجمه تحلیلی بخشی از کتاب خاطرات سفیر نوشته دکتر نیلوفر شادمهری
فاطمه ناظر 2021 -
ترجمه تحلیلی بخشی از رمان براساس داستانی واقعی اثر دلفین دوویگان
الهام کریمی 2021 -
نقد و مقابله برگردان اصطلاحات سوره بقره در دو ترجمه فرانسوی معاصر
صالحه غفاری ارزه علیا 2021 -
ترجمه تحلیلی بخشی از کتاب تصمیم گرفته ام خوشبخت باشم... برای سلامتی خوب است، اثر استفان گارنیه
حدیث حسنی 2021 -
نقد و بررسی تطبیقی زیرنویس های فرانسوی دو فیلم ایرانی ناهید و بدون تاریخ ، بدون امضا
مهسا پارسافر 2021 -
ترجمه کتاب انسان در قرآن اثر مرتضی مطهری و بررسی واژگان قرآنی و اسلامی
محیا حیدری 2020 -
مساله مهاجرت در رمان قطره ی طلا، اثر میشل تورنیه
لاله پورغیاثیان 2020 -
تصویر پدر در شغل پدر اثر سورژ شالاندن
پریسا اقاجانی اصفهانی 2020 -
ترجمه ضرب المثل های ایرانی به فرانسه ، چالش ها و راهبردهای ترجمه
نادیا صدیقی 2020 -
گفتمان مهاجرت در نمایشنامه "آوارگان" اثر زاویه دورنژه
سپیده صالحی 2020 -
چالش های برگردان اخبار از منابع فرانسوی زبان در خبرگزاری صدا و سیما
جلیل مقدادی 2020 -
خوانش پسا استعماری رمان لیوان شکسته نوشته الن مبانکو
شیوا خاکی 2020 -
ترجمه تحلیلی سه گزارش کوتاه از نوید و نگار نوشته مصطفی مستور با تمرکز بر معادل یابی برای اصطلاحات
پری ناز نجاری آرانی 2020 -
ترجمه تحلیلی فیلمنامه ایرانی خیلی دور خیلی نزدیک به زبان فرانسه
فاطمه خزانی 2019 -
واسازي مفهوم "مرگ" در آثار امانوئل كارر
مهرداد حاجلوئی 2019 -
ترجمه تحليلي سكوت اثر ناتالي ساروت
سیده حانیه رئیس زاده 2019 -
تاثير انديشه جهان وطني بر زيبايي شناسي داستاني فانتزيا اثر عبدالوهاب مدب
یگانه مهاجرتبریزی 2019 -
جنايت و مكافات رواني: تحليل روانكاوانه و روانشناختي شخصيت اصلي رمان سه روز و يك زندگي اثر پي ير لومتر
محمد نجابتی 2019 -
احساسات انساني در زمان اشغال در رمان سوييت فرانسوي نوشته ايرن نميروفسكي
مینا فرهمندنیا 2019 -
مطالعه نرم افزارهاي كاربردي ايراني تلفن همراه براي آموزش زبان فرانسه
رضا بریش 2019 -
لزوم بازنگري ترجمه آثار كلاسيك: تطبيق ترجمه فرانسه با متن فارسي داستان سياوش از شاهنامه فردوسي
نجمه شادارام 2019 -
ترجمه تحليلي كتاب راهنماي مديريت محيط زيستي
مژگان کثیری قهی 2019 -
ترجمه و تحليل كتاب تاثير رسانه
لیلاسادات میرشاکری 2019 -
بوطيقاي لويي ولفسون: به سمت پست مدرنيته ي پيش هنگام
نگین گوهری 2019 -
ترجمه تحليلي دو داستان كوتاه از بهرام صادقي: وسواس و سنگر و قمقمه هاي خالي
نگار علی پور 2018 -
ترجمه يك اثر ترجمه شناسي از آنتوان برمن با عنوان نقد ترجمه ها : چالش ها و راهبردها
سحر بهشتی لشکریانی 2018 -
ترجمه تحليلي قسمت اول كتاب مدل سازي به وسيله مثال
میلاد عاصمی پور 2018 -
دريافت جنس دوم در ايران فراز و نشيب ها
ندا نعیمی 2018 -
بازتاب تاثيرات رواني اجتماعي مهاجرت در آثار شاهدخت جوان
الهه کیمیائی 2018