زینب رضوان طلب

استادیار

تاریخ به‌روزرسانی: 1403/09/14

زینب رضوان طلب

دانشکده زبان ها و ادبیات خارجی / زبان‌ و ادبیات فرانسه‌

پایان‌نامه‌های کارشناسی‌ارشد

  1. بررسی دشواری های ترجمه ی متون تخصصی از رهگذر ترجمه ی دو فصل از کتاب درآمدی بر زبان شناسی اجتماعی، اثر هانری بوآیه
    سیدحسن ابطحی 1403
  2. بررسی توهم درشخصیت های رمان سیبیل اثر امانوئل کرر و تومای ناشناخته اثر موریس بلانشو بر اساس تئوری ژان پیر ریشارد
    شکیلا محمدی 1403
  3. خوانش روانشناختی رمان ترس، اثر گابریل شوالیه
    سعید نصرآبادی 1403
  4. میان سلطه و تمایز : منظر زنانه در چهار رمان آنی ارنو با تکیه بر آراء جامعه شناختی پیر بوردیو
    معصومه محمدی 1403
  5. بررسی نقش مترجم در تبادلات تجاری از رهگذر ترجمه تحلیلی گزیده ای از کتاب شیوه های فروش: گام به گام راهبردهای برنده
    هستی بهبودیان 1403
  6. تحلیل ترجمه ی فرانسه- فارسی احسان کرم ویسی از رمان مغازه ی خودکشی اثر ژان توله بر اساس نظریات وینه و داربلنه
    ثمینه کیانیان 1402
  7. تحلیل ابعاد اجتماعی سیاسی آثار نویسندگان فمینیست فرانسوی و ایرانی؛ مطالعه موردی رمان ایندیانا و سووشون
    سیده کیمیا معزی 1402
  8. مطالعه ی عناصر رمان نو در دو اثر از روبر پنژه: آقای رویا و لیبرا
    ساجده سادات سیدیان رکنی 1402
  9. بررسی مسئله هویت در آثار نویسنده فرانکوفون، نینا بوراوی
    پریسا مریمی 1402
  10. ترجمه تحلیلی گزیده ای از کتاب جاذبه و لطف، اثر سیمون وی
    مریم دوست 1402
  11. بررسی روابط میان فراواقع گرایی و روانکاوی در آثار آندره بروتون و پل الوآر
    کیمیا اژدری 1402
  12. بررسی سه ترجمه (رضا سیدحسینی، اقدس یغمایی،پرویز شهدی) از کتاب طاعون نوشته ی آلبر کامو بر اساس گرایشات ریخت شکنانه ی آنتوان برمن
    آتوسا احمدپور 1402
  13. ترجمه تحلیلی گزیده ای از رمان همه چیز را به فنا دادن نوشته آنتوآن دول
    زهرا قورچیان 1402
  14. شخصیت های زن لیلا صبار در جستجوی هویت
    سولماز جلیلی 1402
  15. تحلیل مضمونی زندگی واقعی اثرآدلین دیودونه
    فاطمه رضائی 1401
  16. تقابل سبک فانتزی و واقعیت در توبی تنها جلد یک زندگی معلق نوشته تیموته دوفومبل و گفتگوی جادوگر بزرگ با ملکه جزیره رنگها به قلم جمشید خانیان
    عسل اسکندرپور 1401
  17. بررسی تطبیقی روایت لابیرانتی در هزارتوی امیرحسین ترابی، مدراتو کانتبیله ی مارگریت دوراس و پاک کن های آلن روب گریه
    مینا شریفی تشنیزی 1401
  18. ترجمه تحلیلی بخشی از کتاب " چگونه با احساسات فرزندم زندگی کنم" نوشته اورلی کرتن
    زینب چینی چیان 1401
  19. ترجمه ی تحلیلی رمان به نام پسر نوشته ی اروه بازن از فرانسه به فارسی
    عطیه سادات غدیری 1401
  20. اپیدمی و ادبیات: بررسی تطبیقی و جامعه شناختی قرنطینه لو کلزیو و کوری ساراماگو
    نرگس جعفری 1401
  21. بازنمایی زن در رمان هیزییا از میسا بی
    طاهره داودی نژاد 1401
  22. ترجمه بخشی از کتاب گیسوان اثر لئتیسیا کلمبانی: چالش های ترجمه متون چند فرهنگی
    عطیه ناظرمقدم 1400
  23. ترجمه تحلیلی بخشی از رمان پیکر فرهاد، اثرعباس معروفی
    پگاه خدائی 1400
  24. ترجمه تحلیلی بخشی از کتاب خاطرات سفیر نوشته دکتر نیلوفر شادمهری
    فاطمه ناظر 1400
  25. ترجمه تحلیلی بخشی از رمان براساس داستانی واقعی اثر دلفین دوویگان
    الهام کریمی 1400
  26. نقد و مقابله برگردان اصطلاحات سوره بقره در دو ترجمه فرانسوی معاصر
    صالحه غفاری ارزه علیا 1399
  27. ترجمه تحلیلی بخشی از کتاب تصمیم گرفته ام خوشبخت باشم... برای سلامتی خوب است، اثر استفان گارنیه
    حدیث حسنی 1399
  28. نقد و بررسی تطبیقی زیرنویس های فرانسوی دو فیلم ایرانی ناهید و بدون تاریخ ، بدون امضا
    مهسا پارسافر 1399
  29. ترجمه کتاب انسان در قرآن اثر مرتضی مطهری و بررسی واژگان قرآنی و اسلامی
    محیا حیدری 1399
  30. مساله مهاجرت در رمان قطره ی طلا، اثر میشل تورنیه
    لاله پورغیاثیان 1399
  31. تصویر پدر در شغل پدر اثر سورژ شالاندن
    پریسا اقاجانی اصفهانی 1399
  32. ترجمه ضرب المثل های ایرانی به فرانسه ، چالش ها و راهبردهای ترجمه
    نادیا صدیقی 1399
  33. گفتمان مهاجرت در نمایشنامه "آوارگان" اثر زاویه دورنژه
    سپیده صالحی 1399
  34. چالش های برگردان اخبار از منابع فرانسوی زبان در خبرگزاری صدا و سیما
    جلیل مقدادی 1399
  35. خوانش پسا استعماری رمان لیوان شکسته نوشته الن مبانکو
    شیوا خاکی 1398
  36. ترجمه تحلیلی سه گزارش کوتاه از نوید و نگار نوشته مصطفی مستور با تمرکز بر معادل یابی برای اصطلاحات
    پری ناز نجاری آرانی 1398
  37. ترجمه تحلیلی فیلمنامه ایرانی خیلی دور خیلی نزدیک به زبان فرانسه
    فاطمه خزانی 1398
  38. واسازی مفهوم "مرگ" در آثار امانوئل کارر
    مهرداد حاجلوئی 1398
  39. ترجمه تحلیلی سکوت اثر ناتالی ساروت
    سیده حانیه رئیس زاده 1398
  40. تاثیر اندیشه جهان وطنی بر زیبایی شناسی داستانی فانتزیا اثر عبدالوهاب مدب
    یگانه مهاجرتبریزی 1398
  41. جنایت و مکافات روانی: تحلیل روانکاوانه و روانشناختی شخصیت اصلی رمان سه روز و یک زندگی اثر پی یر لومتر
    محمد نجابتی 1398
  42. احساسات انسانی در زمان اشغال در رمان سوییت فرانسوی نوشته ایرن نمیروفسکی
    مینا فرهمندنیا 1398
  43. مطالعه نرم افزارهای کاربردی ایرانی تلفن همراه برای آموزش زبان فرانسه
    رضا بریش 1398
  44. لزوم بازنگری ترجمه آثار کلاسیک: تطبیق ترجمه فرانسه با متن فارسی داستان سیاوش از شاهنامه فردوسی
    نجمه شادارام 1397
  45. ترجمه تحلیلی کتاب راهنمای مدیریت محیط زیستی
    مژگان کثیری قهی 1397
  46. ترجمه و تحلیل کتاب تاثیر رسانه
    لیلاسادات میرشاکری 1397
  47. بوطیقای لویی ولفسون: به سمت پست مدرنیته ی پیش هنگام
    نگین گوهری 1397
  48. ترجمه تحلیلی دو داستان کوتاه از بهرام صادقی: وسواس و سنگر و قمقمه های خالی
    نگار علی پور 1397
  49. ترجمه یک اثر ترجمه شناسی از آنتوان برمن با عنوان نقد ترجمه ها : چالش ها و راهبردها
    سحر بهشتی لشکریانی 1397
  50. ترجمه تحلیلی قسمت اول کتاب مدل سازی به وسیله مثال
    میلاد عاصمی پور 1396
  51. دریافت جنس دوم در ایران فراز و نشیب ها
    ندا نعیمی 1396
  52. بازتاب تاثیرات روانی اجتماعی مهاجرت در آثار شاهدخت جوان
    الهه کیمیائی 1396