پروفایل اساتید - ffll- دانشکده زبانها و ادبیات خارجی
Associate Professor
Update: 2024-11-15
Nader Haghani
Faculty of Foreign Languages and Literatures / German Language and Literature
P.H.D dissertations
-
نقش پیش سازمان دهنده های گرافیکی کمک آموزشی در درک متون آلمانی زبان آموزان ایرانی
فرنوش محمدعلی بیگی 2024 -
«بررسي جايگاه زبانهاي خارجي در طرح چند زبانگي منطقه خاورميانه - با نگاهي ويژه به زبان آلماني»
سارا بهرنگ فر 2019 -
«سياستهاي زبان خارجي ايران در مقايسه با سياستهاي چند زبانگي خارجي كشورهاي آلمان، فرانسه و انگليس
الناز قدوسی شاه نشین 2019 -
«تاثير چت روم آموزشي بر مهارت گفتاري زبان آموزان زبان آلماني»
نازلی برات زاده خمارتاش 2019 -
بررسي ميزان تاثير توليد متن بر يادگيري واژگان زبان خارجي. تحليل مقايسهاي در محيط آموزشي متعارف و مجازي
سمیرا کیانی 2018 -
خواندن فرضيه اي و آستانه تحمل در برابر ابهامات لغوي. مطالعه اي تجربي بر روي فراگيران زبان آلماني در آموزش به شيوه ارتباطي
فرشته بهمن نژاد 2018 -
كاربرد نظريه خودهاي انگيزشي در زبان دوم در تحقيقي پيرامون انگيزه زبان آموزان ايراني در يادگيري زبان آلماني
مصطفی مالکی 2018 -
بررسي مقايسه اي مهارت خواندن در محيط فيزيكي و مجازي با تكيه بر هوش عاطفي
مهدی جلالی 2018
Master Theses
-
بررسی شیوه پس ویرایش نتایج ترجمه ماشینی تعاملات تخصصی
فاطمه آتشگران 2024 -
بررسی تاثیر استانداردهای کیفیت در فرآیند ترجمه متون حقوقی
مریم بدیعی خوزانی 2023 -
بررسی بخشبندی شناختی متن در فرآیند ترجمه از آلمانی به فارسی
ستاره نوتاج 2022 -
گفتمانسازي ارزيابي كيفيت رشتههاي ترجمهشناسي با تمركز بر رشته مترجمي زبان آلماني دانشگاه تهران
سمیرا مشاعی 2018 -
ترجمه مقولات فرهنگي در ادبيات تعليمي
ایدا سعیدی توکلی 2018 -
گويش، چالشي در ترجمه متون ادبي
احمد کشاورزی 2018 -
پديده تابو در ترجمه
مصطفی مالکی 2018 -
بررسي ميزان دقت ترجمه ماشيني در برگردان متون تخصصي در حوزه محيط زيست
بیتا بازویار 2018 -
بررسي وجه فرهنگي متون تبليغاتي در آيينه ترجمه
ترمه صادقیان 2018 -
بررسي تطبيقي زبان مردان و زنان در آيينه ترجمه
آزاده میرشاهی 2018 -
ترجمه زايا و پيدايش گونه جديد در ادبيات فارسي
نفیسه طیرانی یوسف ابادی 2018 -
تحقيقي پيرامون تكميل اطلاعات متن بر اساس عملكرد استنتاجي مترجم
تینا محمدی شلمانی مقدم 2018 -
ترجمه پذيري از نگرگاه پديده شناسي هوسرل
مسعود پوراحمدعلی توچاهی 2018 -
مشكلات فرهنگي در ترجمه مفاهيم حقوق خانواده از فارسي به آلماني
فرشته بهمن نژاد 2018 -
بررسی تاریخی تاسیس مدرسه عالی ترجمه در ایران در مقایسه با مدارس مشابه در کشورهای آلمانی زبان
مهدی جلالی 2018 -
بررسي برنامه درسي آموزشي زبان خارجي در دانشگاههاي ايران و كشورهاي آلماني زبان با نگاهي ويژه به گرايش ترجمه
بهار برزگر 2018 -
مهارت بين فرهنگي مترجم: تحقيقي تطبيقي در باب پودمان هاي برنامه درسي رشته هاي مترجمي دانشگاه هاي ايران، انگليس و آلمان
شیمنا داورپناه 2018 -
" بررسي راهبردهاي جرح و تعديل فرهنگي و داستاني در ترجمه ادبيات كودكان بر اساس داستان و فيلم كربات اثر اتفريد پريسلر"
امید شجاع الدینی 2018 -
تحليل هرمنوتيكي ترجمۀ ديوان حافظ توسط هامر پورگشتال
سیدمهدی تدینی 2018 -
ترجمه از ترجمه تحقيقي درباره مسخ كافكا
سودا معمارباشی 2018 -
فرآيندهاي ذهني ترجمه در زبان اول و زبان دوم پژوهشي در ترجمه زبان آلماني به فارسي با استفاده از شيوه تفكر با صداي بلند
ندا صدری 2018 -
بررسي ترجمه عناوين نهادها در حوزه ترجمه اداري
سید هادی بدیعی 2018 -
نقش "مديريت ترجمه" در تضمين كيفيت ترجمه متون فني
نغمه آذرخرداد 2018 -
بررسي آموزش ترجمه در بستر الكترونيكي
فرانک جیرانلویی 2018