پروفایل اساتید - ffll- دانشکده زبانها و ادبیات خارجی
استادیار
تاریخ بهروزرسانی: 1403/09/14
حسین سرکار حسن خان
دانشکده زبان ها و ادبیات خارجی / زبان و ادبیات آلمانی
رساله های دکتری
-
ترجمه ادبی چالشی در آموزش ترجمه. بررسی تجربی مواد و متون ترجمه ادبی، مشکلات ترجمه و راهکارهای برون رفت از این مشکلات
عباسعلی صالحی کهریزسنگی 1397 -
امکانسنجی ایجاد برنامه آموزش بینفرهنگی در سرفصلهای آموزشی رشته زبان آلمانی در دانشگاه تهران
امیرحسین درگاهی ترکی 1397 -
بررسی آسیب های فرهنگی ناشی ار آموزش زبان های خارجی در ایران
هدی درگاهی ترکی 1396
پایاننامههای کارشناسیارشد
-
بررسی شاهنامه و سرود نیبلونگن با تمرکز بر عنصر کین خواهی
فاطمه مالکی 1402 -
جریان شناسی شعر مدرنیستی در ایران و کشورهای آلمانی زبان و بررسی مقایسه ای مشخصه های آن در شعر چند تن از شاعران ایرانی و آلمانی زبان
امیر شمس اوزمچلوئی 1402 -
بررسی مقایسه ای تئاتر روایی برشت و تعزیه
سیدعلیرضا ذوالفقاری 1400 -
بازتاب سرزمین پارس در سفرنامه های آلمانی زبان با نگرش ویژه به سفرنامه های بروگش
مصطفی حسینی 1400 -
بررسی همخوانی آرایه های ادبی در تعدادی از غزل های حافظ با ترجمه آن به زبان آلمانی توسط روکرت
پریسا زمانی 1399 -
دیوان شرقی غربی به عنوان مهاجرتی درونی برای گوته
محمد حاجی امینی 1399 -
مقایسه تطبیقی فابل های لسینگ و کلیه و دمنه بر اساس شخصیتها
هومن مجمع 1399 -
بررسی مشکلات ترجمه واژگان تخصصی در بافت زبانی توریسم
مهدی اهنگران 1398 -
نقد ترجمه : در باب ترجمه آلمانی هامر فون پورگشتال از دیوان حافظ
شیرین صالحی 1398 -
بازتاب داستان لیلی و مجنون در ادبیات آلمانی زبان
پگاه کیانی 1397 -
بررسی اقتباس ادبی بینافرهنگی در دو اثر وُیتسِک (1879- (Woyzeck نوشتهی گئورگ بوشنِر (Georg Buechner) و فیلمنامهی پستچی نوشتهی داریوش مهرجویی
هستی حیدری 1397 -
بررسی انتخاب واژگان هم ارز در ترجمه قرآن کریم با استناد به ترجمهی روکرت
فاطمه نباتچیان 1397 -
بررسی تحلیلی چگونگی مواجهه با معضل دوستان فریبکار در ترجمه از آلمانی به فارسی
مجتبی جهانگرد 1397 -
دیدگاه برتولت برشت در مورد مسئولیت انسانی دانشمندان از منظر سه نسخه نمایشنامهی زندگی گالیله
علیرضا سنجری نیا 1397 -
آموزش راهنمایان فرهنگی ایرانی از دیدگاه ترجمه شناسی در زبان آلمانی
سیدمحمدرضا دانشور 1396 -
مشکلات ترجمه متون حقوقی از فارسی به آلمانی با توجه به ترجمه مدارک تحصیلی
میرحامد مقدسی صاین 1396 -
امکانات بکارگیری ادبیات نمایشی در آموزش زبان آلمانی با هدف ارتقاء مهارتهای گفتاری و نوشتاری زبان آموزان در سطوح پایه و پیشرفته در چارچوب قوانین اروپا
حمیدرضا انصاری 1396 -
بررسی مشکلات ترجمه گفتار مودبانه بر اساس نظریه ادب برآون و لوینسون
مجتبی زرین پناه 1396 -
ویژگیهای ترجمه متون حقوقی با استناد به قراردادهای تجاری آلمانی به فارسی و فارسی به آلمانی
سعید نوربخش 1396 -
بررسی انتقال محتوی در «ترجمه از ترجمه» در مقایسه با «ترجمه مستقیم» در داستان کوتاه «خنده» اثر هاینریش بل
وحیدرضا ابوالحسنی 1396 -
بررسی تطابقی واژگان حقوق ارث ایران و آلمان
نازنین سیدی فضل الهی 1396 -
بررسی مشکلات ترجمهی اصطلاحات فارسی به کار رفته در بیانات سیاسی
شهرزاد چوپانکاره 1396