محمدرضا دوستی زاده

استادیار

تاریخ به‌روزرسانی: 1403/08/25

محمدرضا دوستی زاده

دانشکده زبان ها و ادبیات خارجی / زبان‌ و ادبیات آلمانی‌

رساله های دکتری

  1. آموزش ترجمه، در باب تحول برنامه ریزی آموزشی رشته تحصیلی ترجمه رسانه در موسسات آموزشی ایران
    فریدون ناعمی 1403
  2. مهارت نگارش در محیط آموزشی استوار بر ساخت گرایی میانه‌رو بررسی کاربردی شیوه آموزش درس نگارش
    کیانوش یداله وند 1399
  3. ضریب سن در یادگیری زبان بیگانه، پژوهشی بر مبنای داده های دانشجویان زبان آلمانی دانشگاه تهران
    بهار برزگر 1398
  4. آموزش مترجم در تحول. پتانسیل ها و محدودیت های کار گروهی در ترجمه
    سید هادی بدیعی 1396
  5. یک کتاب آموزشی بومی برای آموزش زبان آلمانی در ایران. پیش درآمدی برای طرح یک کتاب آموزشی بومی برای آموزش در آموزشگاه های دولتی
    فاطمه روحی 1396
  6. تداخل زبان فارسی هنگام استفاده از حروف اضافه در آلمانی توسط زبان آموزان ایرانی
    آیدا سعیدی توکلی 1396
  7. بررسی هرم آموزشی زبان آلمانی و روشهای تدریس در رشته مترجمی زبان آلمانی در دانشگاه اصفهان
    محمود خدابنده نوشری 1396
  8. برداشت های نادرست فرهنگی در زبان نوشتاری فراگیران زبان آلمانی در ایران از منظر تحلیل خطا
    حسین سرکار حسن خان 1396
  9. جایگاه دانش جغرافیایی و فرهنگی در رشته ی مترجمی زبان آلمانی: تحلیل برنامه ی درسی و کلاس های آموزشی دروس مربوطه در دانشگاه تهران
    فاطمه ارزجانی 1396
  10. ایران در آیینه سفرنامه های آلمانی: 1860تا 1910
    عباداله حیدری پیرالوان 1396
  11. بررسی مشکلات جاری در بکارگیری برنامه دروس سال اول رشته ی مترجمی زبان آلمانی
    آذر فرقانی تهرانی 1396

پایان‌نامه‌های کارشناسی‌ارشد

  1. نقد تحلیلی عناصر "نور" و "امید" در منتخب آثار ولفگانگ برشرت
    سروش فرخی 1403
  2. مطالعه و بررسی فعالیت‌های پژوهشی «موسسه ایران‌شناسی» اتریش مبتنی بر آرای ادوارد سعید در بازه‌ی زمانی 2002 تا 2022
    علی غمی لو 1403
  3. بررسی و تحلیل سیاست استعماری آلمان قبل از جنگ جهانی اول
    ریحانه اخواص 1403
  4. بررسی مشکلات انتخاب متون و آموزشی سازی آنها در آموزش ترجمه با توجه به آموزش ترجمه متون رسانه ای
    وحید جلیلی موردغفاری 1403
  5. بررسی مسئله معادل گزینی بین زبان های فارسی و آلمانی در متون دینی بر اساس نظریه کولر باتوجه ویژه به ترجمه قران به وسیله رودی پارت
    بهداد عباسی 1402
  6. «بررسی نمود شخصیت (تنهایی و نشانه های افسردگی) کافکا در قهرمان های داستان هایش با توجه ویژه "گرگورسامسا"در اثر "مسخ" و "کارل روسمان" در اثر "آتش انداز یا آمریکا"»
    شاهین انتظاری ملکی 1402
  7. بررسی مشکلات ترجمه اصطلاحات و ضرب المثل های آلمانی با توجه به مسائل فرهنگی بر مبنای نظریه اسکوپوس
    پگاه رستمی 1402
  8. “بررسی چالش ها و راهکارهای آموزش ترجمه با توجه ویژه به استفاده از ترجمه زبان مبدا و مقصد در جهت آموزش و یادگیری زبان مقصد”
    علیرضا قربان 1402
  9. تعیین راهبردهای ترجمه عمل محور با توجه ویژه به نقش مخاطبین
    ارسلان دامغانی 1402
  10. بررسی نقش خانواده در آثار آقای کلبرگ و خانم تراوینسک
    ریحانه فخری اوانلو 1402
  11. مهاجرت و بحران هویت در ادبیات قرن 21ام آلمان
    مازیار مجیدپوی 1401
  12. مقایسه پردازش اسطوره های یونانی در دو اثر « کاساندرا» و «جهان آخر»
    نهال برین 1401
  13. بررسی انعکاس خبر کریپتولیکس در تلویزیون SRF سوییس بر اساس نظریه "برجسته سازی"( Agenda-Setting-Theorie
    حمیدرضا کمیلی فر 1401
  14. بررسی مشکلات فمنیسم در ادبیات معاصر آلمان
    نرگس فتحی 1401
  15. تصمیم فردی بین فرار یا اصلاحات در آلمان شرقی برپایه ی رمان های "آسمان تقسیم شده" اثر کریستا ولف و "خواهر و برادر" اثر بریگیت رایمان
    محبوبه رستگارفرزاد 1401
  16. مضامین مشترک عرفانی و طبیعت گرایانه در آثار هسه و سپهری. یک بررسی تطبیقی
    فریده امیدنیا 1401
  17. بررسی تحلیلی مشکلات ترکیبی کنوانسیون های انواع ادبی با نگاهی به ساختار رمان قاضی و جلادش اثر فریدریش دورنمات
    محمد نیک نفس 1400
  18. بررسی نظری آموزش ترجمه شفاهی، با نگرش ویژه به روش‌های معمول در یکی از مراکز آموزش ترجمه همزمان
    زهرا سادات میرهاشمی 1400
  19. بررسی مشکلات ترجمه واژه های تخصصی معماری به زبان آلمانی و نحوه معادل‌گزینی آنها با توجه به تئوری کارکردگرا در ترجمه
    عبدالرحمان دهنوی 1400
  20. بررسی تاثیر نظریه بازیها بر تصمیم سازی سیاسی
    ارش قنبری 1399
  21. بررسی تلفیقی شعرعینی و شعرمصور و کاربرد آن در آموزش زبان آلمانی به روش تعاملی(ارتباط محور)
    نسرین رحمتی 1399
  22. بررسی آسیب شناختی آموزش ادبیات در ارائه‌ی متون کهن، میانه و متاخر زبان آلمانی به عنوان مواد آموزشی درس "تاریخ زبان آلمانی"
    ارغوان استادحسین خیاط 1399
  23. آسیب شناسی تحولات روابط ایران و آلمان با تاکید بر رویکرد جدید اروپایی جمهوری اسلامی ایران
    عبدالوحید افسری 1398
  24. تحلیل شخصیت‌های رویین تن در ادبیات فارسی و آلمانی با توجه به اسطوره‌ها "اسفندیار" در شاهنامه و زیگفرید در نیبلونگن لید
    فرزانه تواره 1398
  25. بررسی مشکلات ترجمه تابوها در متون سیاسی و دینی
    علیرضا حاجی هاشمی 1398
  26. بررسی مشکلات ترجمه واژگان تخصصی در بافت زبانی توریسم
    مهدی اهنگران 1398
  27. بررسی مقایسه ای بوف کور اثر صادق هدایت و گرگ بیابان اثر هرمان هسه
    روزچهر مصاحب 1398
  28. تصویر ایران در رسانه های آلمان و تاثیرات آن بر صنعت توریسم ایران با نگاه ویژه به یافته های تحقیقات تاثیر رسانه ها
    دنیا فکوریان 1398
  29. بررسی معضل "تابو" در ترجمه با توجه ویژه به تابوها در متون ادبی - اجتماعی
    مایده طباطبایی فاضل 1398
  30. بررسی مشکلات معادل‌گزینی واژگان تخصصی در زمینه‌ی روابط بین‌الملل از آلمانی به فارسی
    متین جهانبان 1397
  31. لابی گری در نهادهای سه گانه اتحاد اروپا و تجزیه و تحلیل نفوذ لابی گران در روند قانون گذاری اتحادیه اروپا(دفاع امنیت)
    بهاره مظلوم 1397
  32. در باب اهمیت قهرمان رسانه‌ای و تاثیر خشونت در ادبیات کودک و نوجوان با مقایسه و بررسی آثاری از نویسندگان معاصر ایران و آلمان
    سونیا انور 1397
  33. بررسی پیش‌نیاز‌ها و داده‌های برنامه آموزشی جهت آموزش مترجمین فنی با توجه به آموزش ترجمه متون IT
    محمد سلطانی 1397
  34. طرح درسی برای سرفصل «ادبیات نمایشی» در مقطع کارشناسی رشته زبان و ادبیات آلمانی"
    محیا ازگلی 1397
  35. صرفه جویی، یک فضیلت آلمانی؟ تجزیه و تحلیل فرهنگی-جامعه شناختی رفتار آلمانی‌ها در تاریخ، با یک دید کلی از رفتار صرفه جوئی در ایران"
    سمیرا قنبری 1397
  36. اهمیت اتاق های فکر در سیاست خارجی آلمان
    محسن فرخانی 1396
  37. خشونت خانگی در میان ایرانیان مهاجر در کشور آلمان
    سیدعلی اکبر مجابی فتا 1396
  38. بررسی آموزش ترجمه در بستر الکترونیکی
    فرانک جیرانلویی 1396
  39. بررسی مشکلات هویتی گرایش کارشناسی مترجمی زبان آلمانی. تحلیل نظری/آموزشی مشکلات بنیادی تدریس ترجمه در دانشگاههای ایران
    سیده سمیرا میرقربانی 1396
  40. بررسی تطبیقی مسائل اجتماعی در ادبیات جنگ با استناد به “در طوفان فولاد” اثر ارنست یونگر و “تپه برهانی” اثر سیدحمیدرضا طالقانی اصفهانی
    فرشته سادات جهانی 1396
  41. جامعه و سیاست به عنوان پشت پرده ادبیات جنگ در آلمان. با نگرش ویژه به اثر در غرب خبری نیست از اریش ماریا رمارک
    مهناز فرنقی نژاد 1396
  42. جایگاه ترجمه فرهنگی در آموزش ترجمه. بررسی تحلیلی با نگاهی به نقش مترجم و دانشجویان ترجمه در ایران
    پریوش مشهدی 1396
  43. نمود خرافات اجتماعی در علم ترجمه شناسی. بررسی تحلیلی ساختار اعتقادات مذهبی و اجتماعی.
    شیوا رحمانی خانقاهی 1396
  44. نقش زبان در سیاست بررسی زبان سیاسی در دوره نازیسم در آلمان
    مهناز میرعباسی نجف ابادی 1396
  45. امنیت سیاسی خاورمیانه ای آلمان با تاکید بر ایران
    فردین نراقی 1396
  46. نقش آلمان در تحریم های ضد ایرانی مرتبط با برنامه هسته ای
    فریدون ناعمی 1396
  47. مسئله فرهنگ غالب بر مشکلات همگرایی در کشور آلمان
    برزین خورسند 1396
  48. همگرایی اجتماعی-اقتصادی مهاجران ایرانی در مقایسه با دیگر مهاجران در آلمان
    زهره پرنده 1396
  49. سیاست خارجی -امنیتی سوئیس پس از نظام بین المللی دو قطبی
    حمیدرضا بندی 1396
  50. ا در باب اهمیت نقش سازمان های غیر دولتی در سیاستهای توسعه آلمان
    ادریس داریوشی 1396
  51. نقش و سهم آلمان در مدیریت بحران افغانستان در سالهای 2011 تا 2001
    محمد همتی 1396
  52. بررسی سیستم مالیات برارزش افزوده در آلمان و مقایسه آن با ایران
    ناهید نیک نهاد 1396
  53. نگرشی بر تاریخ فاوست در ادبیات آلمانی با پیش زمینه نسخه های مختلف فاوست
    علیرضا بردونی 1396
  54. بررسی ادبیات جنگ و ضد جنگ در آثار ولفگانگ بورشرت
    ولی اله شیخی 1396
  55. واکاوی علل و پیامدهای فرار مغزها از آلمان
    فرح ناز محامدی فرد 1396
  56. آلمان و سیاست ارسال سلاح به منطقه خاورمیانه مطالعه موردی ربستان و اسراییل
    حمید عظیمی 1396
  57. زمینه های اجتماعی- سیاسی و تاریخی فمینیسم در آلمان
    ندا علیدوستی 1396
  58. بررسی مشکلات نقد ترجمه در آموزش ترجمه تجزیه و تحلیل نقد ترجمه و توان نقد در آموزش با توجه ویژه به ترجمه های فارسی(بیرون پشت در)
    الهه علیزاده 1396
  59. بررسی مشکلات ارزش های ضمنی با تکیه بر گویش اجتماعی: با توجه ویژه به ترجمه فرشته آبی از هاینریش مان
    ایراندخت طلوعی هریس 1396
  60. عوامل و بسترهای باروری پایین و سیاست های مقابله با آن در ایران و آلمان
    فرزاد پروال 1396
  61. بررسی تاریخی تاسیس مدرسه عالی ترجمه در ایران در مقایسه با مدارس مشابه در کشورهای آلمانی زبان
    مهدی جلالی 1396
  62. زندگی مسبمانان در آلمان و یکپارچه سازی آآن ( مطلعه موردی موج جدید مهاجرت در فضای پس از جنگ سوریه)
    شادی فتحی 1396
  63. عوامل اجتماعی- فرهنگی و سیاسی تاخیر انقلاب صنعتی در آلمان در اوایل قرن نوزده
    حمیدرضا نظری 1396
  64. مبارزه برای رهایش زنان در جمهوری والیار با استناد به دو اثر “Masse Mensh” و “Hoppla, Wirleben” اثر ارنست تولر
    نهال فاتحان 1396
  65. بررسی مسائل و مشکلات علم تجربه از دیدگاه مردم نگاری. بررسی تحلیلی ترجمه تجربه درد و رنج جانبازان شیمیایی
    مریم همای خوزانی 1396
  66. استفاده از روش فکر کردن با صدای بلند در آموزش ترجمه. بررسی تحلیلی-گفتاری فرآیند ترجمه متون علمی-فنی در تدریس
    فاطمه احمدی 1396
  67. آموزش راهنمایان فرهنگی ایرانی از دیدگاه ترجمه شناسی در زبان آلمانی
    سیدمحمدرضا دانشور 1396
  68. بررسی نقش رهبری کننده سیاست خارجی آلمان در خاورمیانه
    محمدجواد شریعتی 1396
  69. جایگاه آلمان در همگرایی اتحادیه اروپا بر اساس رویکرد نوکارکردگرایی
    محمد زارعی 1396
  70. ترجمه مقولات فرهنگی در ادبیات تعلیمی
    ایدا سعیدی توکلی 1396
  71. تجزیه و تحلیل خطاها با توجه به آموزش ترجمه. بررسی تحلیلی-گفتاری انواع ترجمه آثار کافکا در تدریس
    اذر فرقانی تهرانی 1396
  72. بررسی مشکلات معادل گزینی در ترجمه متون ادبی با تکیه بر بخشی از برگردان غزلیات حافظ توسط هامرپور گشتال
    سعیده حبیبی تنها 1396
  73. فرهنگ بعنوان چالش در ترجمه متون تجاری( با توجه ویژه به تعامل تخصصی اقتصادی میان شرکتهای ایرانی و آلمانی)
    سیدبهنام سیدمدقالچی 1396
  74. دیدگاه آلمان درمورد منافع و جغرافیای سیاسی حوزه دریای خزر و جنوب قفقاز
    خسرو کارخیران خوزانی 1396
  75. بررسی برنامه درسی آموزشی زبان خارجی در دانشگاههای ایران و کشورهای آلمانی زبان با نگاهی ویژه به گرایش ترجمه
    بهار برزگر 1396
  76. ویژگی های ترجمه در حیطه زبان تخصصی اقتصاد: بررسی تقابلی زبان های آلمانی و فارسی
    هومن صمیم بنی هاشمی 1396
  77. مهارت بین فرهنگی مترجم: تحقیقی تطبیقی در باب پودمان های برنامه درسی رشته های مترجمی دانشگاه های ایران، انگلیس و آلمان
    شیمنا داورپناه 1396