پروفایل اساتید - ffll- دانشکده زبانها و ادبیات خارجی
استادیار
تاریخ بهروزرسانی: 1403/08/25
حمیده بهجت
دانشکده زبان ها و ادبیات خارجی / زبان و ادبیات آلمانی
رساله های دکتری
-
مهارت نگارش در محیط آموزشی استوار بر ساخت گرایی میانهرو بررسی کاربردی شیوه آموزش درس نگارش
کیانوش یداله وند 1399 -
جایگاه دانش جغرافیایی و فرهنگی در رشته ی مترجمی زبان آلمانی: تحلیل برنامه ی درسی و کلاس های آموزشی دروس مربوطه در دانشگاه تهران
فاطمه ارزجانی 1396 -
ایران در آیینه سفرنامه های آلمانی: 1860تا 1910
عباداله حیدری پیرالوان 1396 -
برداشت های نادرست فرهنگی در زبان نوشتاری فراگیران زبان آلمانی در ایران از منظر تحلیل خطا
حسین سرکار حسن خان 1396
پایاننامههای کارشناسیارشد
-
بررسی مشکلات ترجمه طنز در دوبله فیلمهای کمدی. بر اساس فیلمهای « دیدی و ارثیه فامیلی» و « دیدی مشابه آقای رییس»
نازنین توکلی 1401 -
تفاوتهای فرهنگی به عنوان چالشی در ترجمه با نگاهی به "طبل حلبی" اثر گونتر گراس و برگردان آن از سروش حبیبی و عبدالرحمن صدریه
مهسا مهدی زادفاضلی 1401 -
چالش های ترجمه اصطلاحات فارسی به آلمانی بر اساس رمان رویای تبت نوشته فریبا وفی
زهرا معین الدینی 1401 -
بررسی روانکاوانه ی مضمون همزاد در رمان "گرگ بیابان" اثر هرمان هسه
نسترن اخوان قناد 1401 -
تصمیم فردی بین فرار یا اصلاحات در آلمان شرقی برپایه ی رمان های "آسمان تقسیم شده" اثر کریستا ولف و "خواهر و برادر" اثر بریگیت رایمان
محبوبه رستگارفرزاد 1401 -
" بررسی تطبیقی مضامین تاریخی، اجتماعی، فرهنگی و انسان دوستی در ادبیات داستانی معاصر زنان ایران و آلمان با تکیه بر آثار سیمین دانشور و کریستا ولف"
زهرا قیصری بهمند 1401 -
بررسی تحلیلی مشکلات ترکیبی کنوانسیون های انواع ادبی با نگاهی به ساختار رمان قاضی و جلادش اثر فریدریش دورنمات
محمد نیک نفس 1400 -
بررسی تحلیلی ترجمه ی حکمت های نهج البلاغه با توجه به ترجمه ی آلمانی فاطمه ازوگیوز
مریم علیزاده نظرکندی 1400 -
مقایسه تطبیقی فابل های لسینگ و کلیه و دمنه بر اساس شخصیتها
هومن مجمع 1399 -
دیوان شرقی غربی به عنوان مهاجرتی درونی برای گوته
محمد حاجی امینی 1399 -
بررسی مقایسه ای دو ترجمه از نمایشنامه «بیرون جلوی در» از منظر تئوری هدفمندی
علیرضا حاجی حیدری 1398 -
بررسی مقایسهای شهر قصه اثر بیژن مفید با آدم آدم است اثر برتولت برشت
سمانه نجفی 1398 -
بررسی مشکلات ترجمه لغات تخصصی و کلیدی در زمینه مهندسی نقشهبرداری
فرشاد شهسواری بازارجمعه 1397 -
بازتاب داستان لیلی و مجنون در ادبیات آلمانی زبان
پگاه کیانی 1397 -
بررسی تحلیلی مضمونهای قرآنی در"دیوان غربی شرقی"اثر یوهان ولفگانگ فون گوته
راضیه توحیدی نسب 1396 -
ادبیات "فانتاستیک" در دو اثر "مومو" و "داستان بی پایان" از میشائیل انده
ازاده نیازاده 1396 -
کمدی تراژدی فیزیکدانها اثر فریدریش دورنمات از منظر مسئولیت انسانی نمایش نامهنویسان در عصر مدرنیته
زهرا خوشنود 1396 -
بررسی تحلیلی و محتوایی - ساختاری اقلیم چهارم هفت پیکر اثر نظامی گنجوی و دو نمایشنامهی توراندخت نوشتهی فریدریش شیلر و برتولت برشت
مونا مهدوی 1396 -
بررسی تحلیلی سفرنامه آدام اولئاریوس با توجه به شرایط اجتماعی ایران در قرن هفده میلادی
هاله رئیس شقاقی 1396 -
اصطلاح شناسی آلمانی و ترجمه پذیری آن به زبان فارسی براساس گزیده ای از آثار ترجمه شده برتولت برشت
کامران مهاجر 1396 -
بازتاب آثار هرمان هسه در ایران با لحاظ ترجمه دو اثر “دمیان “ و سیذارتا”
عطیه اخباری 1396 -
بررسی مقایسهای نقش زن در ادبیات جنگ در ایران و آلمان با استناد به دو اثر دا نوشته سیده زهرا حسینی و دختر چوپان نوشته اریکا زوم
پگاه نهاوندی پور 1396 -
دشواری های برگرداندن تبلیغات بازرگانی از آلمانی به فارسی
منا پاداش 1396 -
جایگاه برتولت برشت در ایران با نگرشی ویژه بر ترجمه نمایشنامهزندگی گالیله به زبان فارسی
حسین مهرابی 1396 -
عمل گفتار در ترجمه با استناد به داستان های برگزیده جلال آل احمد
شیما شهبازفر 1396 -
چهره پدر و تصویر خشونت در راهزنان اثر شیلر و خاندان چنچی اثر شلی
شکوفه اولیا 1396 -
جایگاه فریدریش شیلر در ایران با نگاهی بر ترجمه های فارسی آثار وی
مهدی کرباسی 1396 -
مقایسه محتوایی- تحلیلی اثر عرفانی- اسلامی بوستان های معرفت نوشته آنه ماری شیمل با تذکره الاولیا اثر عطار نیشابوری
شقایق میثمی 1396 -
بازتاب آثار و افکار حافظ در ادبیات آلمانی
محمدباقر جعفرمشگی 1396 -
بازتاب آثار و افکار گوته در ادبیات فارسی
مرتضی حیدری پیرالوان 1396 -
بررسی تطبیقی دو ترجمه از کتاب سیذارتا به زبان فارسی از منظر نقش ترجمه در انتقال ایدئولوژی
پونه میرکی اردستانی 1396 -
بررسی بحث ترجمه پذیری شعر با استناد به ترجمه اشعار حافظ توسط فریدریش روکرت
فرانک سلیمان زاده 1396 -
بررسی مشکلات معادل گزینی در ترجمه متون ادبی با تکیه بر بخشی از برگردان غزلیات حافظ توسط هامرپور گشتال
سعیده حبیبی تنها 1396 -
ترجمه لغات تخصصی در زمینه زیست شناسی- ژنتیک
شادی صمدی 1396 -
بازتاب آثار و افکار خیام در ادبیات آلمانی
سیدمحمدرضا یزدانی نیک 1396 -
موضوع "ورزش" در ادبیات آلمانی زبان پس از جنگ جهانی دوم
سیدمحمدحسن میرقائمی 1396